Thursday, 16 November 2017

Poetry in out-of-the-book art translations - Taalam: column by Leela Venkataraman


The vigour, gut involvement and passion of Beemumbai offering creative verbal and non-verbal translations in an interactive  multitude of art languages, of poetry exploring the inner voice which dares expression titled by Arundhati Subramaniam ‘When God is a traveller,’  has to be experienced to be believed. Kathak dancer Sanjukta Wagh with her dance training under Rajashree Shirke and Hindustani music under Pandit Manohar Lal Shukla is with three other fellow travellers on this art journey - singer Sruthi Vishwanath trained in Carnatic music under Kala Acharya B. Krishnamoorthy and Komaanduri Seshadri among others, guitarist and composer Hitesh Dhutia and tablist Vinayak Netke - all creating magic in music, dance, theatre and rhythm, exploring select pieces of Bhakti poetry in a new persuasive blended art union full of conviction. The excellent lighting effects are provided by Deepa Dharmadhikari who studied lighting design at the University of Minnesota-Twin cities, while pursuing a BFA in Dance. As soon as Sruthi in her rich soprano voice started Kabir’s “Jeeni Jeeni” (A weave that dares to embrace air as contemporary poet Arundhathi Subramaniam said), the longing in that voice seeming to seep into the mysterious spaces of one’s heart and soul, you knew that this evening was going to be different from one of those innumerable art offerings. 

Read more in the site

No comments:

Post a Comment